赤坂明把我最后的希望剥夺了。不用期待我了。

[翻译][太宰治] 啊,秋季 / ア、秋


我不知道,若是我能成为职业诗人的话,那时候,人们会请我写怎样的诗。因而,我总在准备着写诗的材料。
如果我收到“请写些关于秋季的诗吧”的请求,真的收到这样的请求的话,我就把以“a”开头的抽屉拉开(注1),那里面有关于爱情、关于青绿色、关于赤红色、关于對空無的厭倦(2),关于这一切的各种各样的笔记,在那之中,我会选出以“aki”开头的笔记,平和冷静地把那笔记查阅清楚。
蜻蜓。明淨通透。我如此写道。
到了秋天,就算蜻蜓,也好像脆弱不堪,变成了指代肉圌体已经死亡,只剩下精神翩翩飞舞的样子的词语。蜻蜓的身体,在秋日的阳光下,显得轻薄透亮。
秋季乃是夏季燃燒後的殘餘。我写道。有如焦土。
夏季是,琉璃吊燈。秋季是,燈籠。我接着写道。
大葉波斯菊(注3),無情。我如此写道。
不记得什么时候,我在郊外的荞麦店里,等着冷荞麦的工夫,展开了饭桌上陈旧的画报,结果里面有大地震的照片。一片被野火烧干净了地原野边,身穿格纹浴衣的女性,孤身一人,筋疲力尽地蹲伏着。而我,像是把胸腔烧焦了一般,爱上了那凄惨的女人。连让人害怕的情圌欲,我都深有所感。悲惨和情圌欲,仿佛是肩背相挨的、正相反的两件事。我苦楚得呼吸都要停下来了。在枯木的原野上走着,遇到波斯菊的时候,我也感到与这程度相当的痛苦。秋天的牵牛花,也和波斯菊差不多地,让我在瞬间窒息。
秋季和夏季一同到來。我如此写道。
在夏季的体内,秋季悄悄地躲藏着,等秋季终于要来到的时候,人却,被炎热所欺骗,根本看不出是秋季到了。若是洗耳恭听多加注意,分明是在夏季开始的同时,虫子就开始鸣泣;把庭院的每一面都看全的话,就会发现桔梗的花,在夏天到来之后也就马上绽开,就连蜻蜓,本来也是夏季的昆虫,柿树也早在夏季的时候就结出了丰美的果实。
秋季,乃是耍小聪明的恶魔。在夏季的时间内,就已经把行装全部整理好,暗暗蹲在一边冷笑着了。如果成为了像我这样拥有灼灼慧眼的诗人,就可以一眼看透这些。家里人欢快地说着,夏天为了玩乐就去海边吧,就去山里吧,我看到这一幕,觉得这些人不够机敏,真是可怜(注4)。毕竟秋天已经和夏天一同偷偷地来到了啊。秋季是,顽固不化的可疑人物。
適合講鬼怪故事。按圌摩。喂喂,哎哎。
招手的,芒之草。那芒草叢之中必定有片墓地。
問此乃何路,女人啞口無一言,枯草滿野原。
我写下了各种,意思不是很清楚的东西。大概是出于某张备忘录才写出来的吧,可是我自己也并不清楚,这写作的动机。
窗戶外面,我看到在庭院的黑土地上呼啦呼啦爬來爬去的醜陋的秋蝶。驚人出眾地,由於牠們頑強果敢,而沒有死去。這顯然,並非是虛幻無常之事。我如此写道。
写下这行字的时候,我心里苦得可怕。我绝对不会忘记,我写下这行字的那个时刻。尽管如此,现在还不能说。
遭人拋棄的大海。我如此写道。
你有试着去过秋天的海水浴场吗。岸边上,破损不堪的花阳伞被浪水席卷冲打,徒留欢乐的痕迹,日丸图案的提灯也被扔掉,发簪、纸屑、录音带的碎片、牛奶的空瓶子、海水带着浅红变得浑浊,扑咕咚扑咕咚,浪打浪翻。
緒方先生您,膝下有孩子的對吧。
秋天一來,孩子的皮膚就乾燥了,真讓人懷念啊。
飛機,在秋天才是最好的呢。
这也是无论怎样都不太清楚意思,大概只是偷听别人关于秋天的谈话,就那么照着写下来的东西。
然后,也还有这样的文字。
藝術家啊,本就應該,永遠是弱者的朋友才對。
就连这种和秋季,连些许的关系都没有的言辞,我都写了下来,换言之,这也许就是能被称作“季节的思想”的事物吧。
除此之外,
農家。畫冊。秋天與軍圌隊。秋天的蠶。火災。煙霧。寺圌院。
纷纷扬扬,洋洋洒洒,写了好一堆。


注释
(1)“秋”在日语中读作“aki”。
(2)愛(ai),青(ao)、赤(aka)。“アキ”可以是“空き”或者“飽き”(aki),这里把两个意思都翻译出来了。这些词是按照五十音图顺序的排列的。
(3)原文コスモス,有“宇宙”和“大叶波斯菊”的双重意思。这里根据后文的叙述,翻译为波斯菊,但是前一个意思也值得关注。
(4)类似地,原文ふびん,汉字如果写作“不敏”就是“不够机敏”,写作“不憫”则是“可怜”。这里两个意思都翻译出来了。




 本職の詩人ともなれば、いつどんな注文があるか、わからないから、常に詩材の準備をして置くのである。
「秋について」という注文が来れば、よし来た、と「ア」の部の引き出しを開いて、愛、青、赤、アキ、いろいろのノオトがあって、そのうちの、あきの部のノオトを選び出し、落ちついてそのノオトを調べるのである。
 トンボ。スキトオル。と書いてある。
 秋になると、蜻蛉とんぼも、ひ弱く、肉体は死んで、精神だけがふらふら飛んでいる様子を指して言っている言葉らしい。蜻蛉のからだが、秋の日ざしに、透きとおって見える。
 秋ハ夏ノ焼ケ残リサ。と書いてある。焦土である。
 夏ハ、シャンデリヤ。秋ハ、燈籠。とも書いてある。
 コスモス、無残。と書いてある。
 いつか郊外のおそばやで、ざるそば待っている間に、食卓の上の古いグラフを開いて見て、そのなかに大震災の写真があった。一面の焼野原、市松の浴衣ゆかた着た女が、たったひとり、疲れてしゃがんでいた。私は、胸が焼き焦げるほどにそのみじめな女を恋した。おそろしい情慾をさえ感じました。悲惨と情慾とはうらはらのものらしい。息がとまるほどに、苦しかった。枯野のコスモスに行き逢うと、私は、それと同じ痛苦を感じます。秋の朝顔も、コスモスと同じくらいに私を瞬時窒息させます。
 秋ハ夏ト同時ニヤッテ来ル。と書いてある。
 夏の中に、秋がこっそり隠れて、もはや来ているのであるが、人は、炎熱にだまされて、それを見破ることが出来ぬ。耳を澄まして注意をしていると、夏になると同時に、虫が鳴いているのだし、庭に気をくばって見ていると、桔梗ききょうの花も、夏になるとすぐ咲いているのを発見するし、蜻蛉だって、もともと夏の虫なんだし、柿も夏のうちにちゃんと実を結んでいるのだ。
 秋は、ずるい悪魔だ。夏のうちに全部、身支度をととのえて、せせら笑ってしゃがんでいる。僕くらいの炯眼けいがんの詩人になると、それを見破ることができる。家の者が、夏をよろこび海へ行こうか、山へ行こうかなど、はしゃいで言っているのを見ると、ふびんに思う。もう秋が夏と一緒に忍び込んで来ているのに。秋は、根強い曲者くせものである。
 怪談ヨロシ。アンマ。モシ、モシ。
 マネク、ススキ。アノ裏ニハキット墓地ガアリマス。
 路問エバ、オンナ唖ナリ、枯野原。
 よく意味のわからぬことが、いろいろ書いてある。何かのメモのつもりであろうが、僕自身にも書いた動機が、よくわからぬ。
 窓外、庭ノ黒土ヲバサバサ這はイズリマワッテイル醜キ秋ノ蝶ヲ見ル。並ハズレテ、タクマシキガ故ニ、死ナズ在リヌル。決シテ、ハカナキ態ていニハ非ズ。と書かれてある。
 これを書きこんだときは、私は大へん苦しかった。いつ書きこんだか、私は決して忘れない。けれども、今は言わない。
 捨テラレタ海。と書かれてある。
 秋の海水浴場に行ってみたことがありますか。なぎさに破れた絵日傘が打ち寄せられ、歓楽の跡、日の丸の提灯ちょうちんも捨てられ、かんざし、紙屑、レコオドの破片、牛乳の空瓶、海は薄赤く濁って、どたりどたりと浪打っていた。
 緒方サンニハ、子供サンガアッタネ。
 秋ニナルト、肌ガカワイテ、ナツカシイワネ。
 飛行機ハ、秋ガ一バンイイノデスヨ。
 これもなんだか意味がよくわからぬが、秋の会話を盗み聞きして、そのまま書きとめて置いたものらしい。
 また、こんなのも、ある。
 芸術家ハ、イツモ、弱者ノ友デアッタ筈はずナノニ。
 ちっとも秋に関係ない、そんな言葉まで、書かれてあるが、或いはこれも、「季節の思想」といったようなわけのものかも知れない。
 その他、
 農家。絵本。秋ト兵隊。秋ノ蚕カイコ。火事。ケムリ。オ寺。
 ごたごた一ぱい書かれてある。


评论 ( 2 )
热度 ( 89 )
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© AlSiP/铝硅磷 | Powered by LOFTER