赤坂明把我最后的希望剥夺了。不用期待我了。

【乐园市街】沙士根汁








撒爾沙/沙士根汁(1)


All by 楽園市街




古錆びたタイルに蜘蛛の張るバスルーム


【经年朽劣的浴室瓷砖上覆着蛛网】


失って征く退路に塞がったアイロニー 


【渐失的退路为反讽所堵塞】




使い捨てたカイロのような思考回路(2)で 


【一次性便携电炉般的思维电路】


間違いを拾って大事に仕舞った 


【怀着珍惜记下每个错误】




奪い去って斯うなった 


【掠夺而去终成如此】


了解の缺如は 


【对了解的欠缺】


膨らんで孕んで戻れない 


【膨胀酝酿不可逆转】




閑々 共感覚 関係 缶ジュース(3)


【闲感 共感觉 关联 罐装果汁】


このままで永遠を謳歌したいな 


【真想就这样讴歌永恒】


溢した苦くてあまい愛を 


【苦涩而甘甜的爱漫了出来】


今更に拭い去れない 


【事到如今已经无法拭去】




クローゼットに隠した恋を 


【藏在衣橱内的恋意】


掻き集めて懐いたメルシィ 


【怜悯心将其收拢拥抱】


頽廃しようか、傷んだドレスで 


【穿上带伤的长裙,走向颓废吧】


ブルーシートを纏って倣った 


【裹上蓝帆布有样学样】




大切な荷物を 全部振り捨てて 


【把重要的行李 全部抛下不管】


情渦巻く背中に 天候はアイボリー 


【情思涡旋的背后 天候是象牙色】




「もう逃げるしかないよ、ね?」 


【“除了逃跑,已经没有选择了吧?”】


ワンルームアパートで 


【单间公寓内】


愚かさに輪を掛け 夢に落ちていくマイトリー(4)


【慈爱让愚昧愈演愈烈 随后落入梦乡】




鳴り出した固定電話 


【固定电话响了起来】


連発するインターフォン


【电子门铃喧闹不止】 


これからは二人きり 遠い期待 


【从此开始是二人世界 遥远的期待】




失って、きらめいてしまった 


【失去,然后闪耀】


硝子の瓶や花火のように 


【像坠地的玻璃瓶,像升天的烟花】


間違ってしまった過去も未来でさえも 


【做错了过去,更走错了将来】




見附かってしまった 


【我们被发现了】


巡回車のライト 撒爾沙のようで


【警车的灯光 带着沙士的气息】 


敢え無いね もう逢えないね 永遠に 


【凄凄戚戚 后会无期 永远】


どうか 手を離さないでいて 


【拜托你 不要松手】




ねえ、埃っぽい情景を 


【我说呀,那道积尘的光景】


ねえ、憶えていますか 


【我说呀,你还记不记得】


ねえ、二人の秘密基地を 


【我说呀,咱俩的秘密基地】


ねえ、褪せていませんか


【我说呀,就让它褪色吧】





1)Sarsaparilla,一种起源于中美洲的碳酸饮料,原材料是墨西哥菝葜的根。两岸三地译名不同,此处用“沙士”。


2)“カイロ”和“回路”同音。


3)原文是四个压头韵的无关词。


4)原文是梵语中“友爱”一词,引伸义是“慈悲”。

评论
热度 ( 9 )

© AlSiP/铝硅磷 | Powered by LOFTER