赤坂明把我最后的希望剥夺了。不用期待我了。

【歌词翻译】神明之舞 / 神様のダンス【yorushika】

忘れるなんて酷いだろ

【遗忘是多么过分的事】

幸せになんてなるものか

【幸福是何等难得之物】

色のない何かが咲いた

【没有颜色的某物绽放了】

君のいない夏に咲いた

【绽放在你所不在的夏天】

 

人に笑われたくないから

【因不愿被人嘲笑】

怯えるように下を向く

【就怯懦地垂着头】

心より大事な何かが

【世上怎么会有】

あってたまるものか

【比心更重要的东西呢】

 

暮れない夕に茜追い付いて

【残红紧追着不灭的夕景】

君を染め抜いた

【把你彻底浸染】

見えないように僕を追い越して

【将我无视越我而去】

行かないで

【请不要走啊】

 

僕たち神様なんて知らん顔

【我们对神明视而不见】

何処までだって行ける

【却可以走向任何地方】

なぁ、心まで醜い僕らだ

【看,我们丑恶到了心底里】

世界は僕らのものだ

【而世界就属于这样的我们】

 

音楽だけでいいんだろ

【只要有音乐不就好了吗】

他人(ひと)に合わせて歩くなよ

【没必要盲目地迎合他人】

教えてくれたのはあんたじゃないか

【这不是你讲给我的道理吗】

 

どうだっていいよ、このまま遠くへ

【无所谓了,我就这样去远方】

誰も知らない場所で月明かりを探すのだ

【到一个无人知晓的境地,寻找一片月色】

 

名もない花が綺麗とか

【无名花朵的美之类的】

どうでもいいことばっかだ

【尽是些无关紧要的事】

君の口癖が感染(うつ)ってる

【我感染了你的说话方式】

喉の真下には君がいる

【你就在我的喉咙正下方】

 

言葉も生活も愛想も

【把言语、生活和待人的亲切】

全て捨ててこそ音楽だ

【全部抛舍才成其为音乐】

その価値も知らないあんたに

【你连音乐的价值都不知晓】

わかって堪るものか

【又怎能把它学会呢】

 

暮れない夕に茜追い付いて

【残红紧追着不灭的夕景】

僕を染め抜いた

【把我彻底浸染】

いつか時間が全て追い抜いて

【不觉间时光追过了一切】

消えないで

【请不要消失】

 

僕たち神様なんて知らん顔

【我们对神明视而不见】

世界の全部が欲しい

【却想要占尽这个世界】

なぁ心まで醜いあんたの、想い出全部をくれよ

【来吧,将你丑陋心底里的所有思忆,都交给我吧】

価値観だって自由なら

【若是价值观可以自由选择】

人を傷付けていいだろ

【那么人就可以伤害他人】

教えなかったのはあんたじゃないか

【这是你没能讲给我的道理】

 

どうだっていいよ、このまま遠くへ

【无所谓了,我就这样去远方】

誰も見てない場所で生きる真似をしてるのさ

【到一个无人瞩目的地方,装模作样地生活】

酷い顔で踊るのさ

【一脸无情地舞蹈】


胸も痛いままで

【胸中仍在作痛】

 

神様僕たちなんて知らん顔

【神明对我们视而不见】

何処までだって行ける

【却可以到达任何地方】

なぁ、言葉が世界だと云うなら、世界は僕らのものだ

【看,如果文字构成了世界,那么世界就属于我们】

忘れるなんて酷いだろ

【遗忘是多么过分的事】

幸せになんてなれるかよ

【幸福是何等难得之物】

僕を歪めたのはあんたじゃないか

【误解了我的不正是你吗】


そうだった、僕はこのまま遠くへ

【就是这样地,我走向远方】

誰も知らない場所で月明かりを探すのだ

【到一个无人知晓的境地,寻找一片月色】

评论
热度 ( 61 )

© AlSiP/铝硅磷 | Powered by LOFTER