赤坂明把我最后的希望剥夺了。不用期待我了。

[翻译][中原中也] 给安原喜弘的书简(信件6)

信件6 昭和5年21日(信封)(市外 中高井户)

谢谢你的来信。
在那之后我又一次出门去“曾几何时”喝酒。秋子这个女人,越了解她越觉得她毛病多。简直是个说谎精。简直是讪脸玩闹着活到现在的。七月份你自己来看个两三次也就明白了,最近真是过分。两三天之前我去那里的时候是夜里十一点,那里有四个文人,而那时的秋子的样子,光是看看就叫人生气。废话连篇、探人底细,对萎靡不振的状态乱加诡辩,带着足以把这吹嘘给世人听的不良心态,果真是幼稚病患者统治世界,只有俏皮的女人们在那里,在人情的水泥里混上砂石,用滚杠的麻痹感驯服着自己罢了。

虽然不用我说,但是还是好好上学为妙。世人总是粗线条地,觉得学最好是不上,至少在我看来是这样。

大冈和富永(注2)——虽然这两人是表里一体的,但说到底也许还是富那边更好一些。
高田还是一如既往地肮脏地笑得像个傻子。不喝酒的日子很多,所以多少会表现出要去高田那里的样子。古谷开始出版作品了。咋夜(注1)有一个名叫藤原的、出了法政哲学作品的男人请我喝了一壶酒。在东京遇到了名叫木村的、出了国文作品的诗人。他说了类似“虽然我觉得离开都市是一种逃避,然而我想去浜松当个平头百姓啊”这种话。生田春月(注3)自杀了。
高田为了去法国,准备凑一个后援会。大屋应该是今天出发去法国吧。
若是能连佐规子(注4)的事情也忘记的话,那我也就想要飞出去了吧。

近日我喜欢在夜间散步。见到月出的时候我总想不知停止地行走下去。实际上慢慢想来,我是什么时候都想要踱步而出的呀! 一轮清白而皎洁,却反而被黑云凌驾穿行,这样的天候。
这么说来,四五天后,我会到你家去的吧。这次,回去的汽车钱由我来付就好。当然在那之前,我想尽早知道你那边的情况。

二十一日 中也


注释
(1)原文就把“昨夜”写成了“咋夜”。
(2)被中也认为“更好一些”的富永太郎,在认识中也之后一年多一点的时候,英年早逝。那时中也是立命馆中学的学生,只有十六岁。而大冈升平足够幸运,得以见证中也的一生,并给他作传。
(3)与中也同时代的日本诗人。
(4)长谷川泰子曾使用过“小林佐规子”这个笔名。中也在之后的信件里,也用“佐规子”或“佐规”称呼她。


手紙6 昭和5年5月21日(封書)(市外 中高井戸)

 手紙ありがとう。
 その後「しばらく」に二度出掛けて飲んだ。秋子という女は、知れば知る程アラが見えてくる。まるでウソつきだ。まるでフザケて生きている。七月に君自身もう二三度眺めれは分ることだが、近頃ヒドイ。二三日前行った時は夜の十一時で、文士が四人来ていたが、その時の秋子なんてなのは、見てて癪に障った。ナンセンスだのジャナリズムだの、スランプに理窟をつけて世間に吹聴してくれるくらい非良心的な、まことに小児病者等の天下に、気の利いた女等こそあられもな、情けのセメントに砂利まぜてローラーの麻痺に自らを馴らすのだ。

 僕が言うまでもなく、学校はチャンと出ておいた方が好い。世間はオオザッパで、学校に出られれば出るにこしたことはないと、僕にしてからが思ったりする。

 大岡と富永──表裏がないだけ富の方が結局よいのかも知れぬ。
 高田は相変らず砂利まじりの馬鹿笑いをしている。酒も飲めない日が多いので二三日に一皮くらい高田にゆく。古谷は出版を始めるそうだ。咋夜は藤原という法政の哲学を出た男に一本飲せてもらった。木村と言う東京、国文を出た詩人に会った。「都会を去ることは逃避だとは思いますが、浜松へ行って百姓をしようかと思う」なぞと言っていた。生田春月が自殺した。
 高田はフランスヘ行くために後援会を計画している。大屋は今日あたりフランスヘ向け出発するのだとか。
 佐規子のことさえ忘れられれば、僕も飛んで行きたい。

 近頃の夜歩きは好い。月が出ていたりすると僕は何時まででも歩いていたい。実にゆっくり、何時までも歩いていたいよう! 一輪清うして咬潔(きょうけつ)、却て黒雲に乗ぜらる候。
 そのうち、四五日君のところへ出掛けてゆくでしょう。今度は、帰りの汽車賃くらい用恵してゆけそうだ。但し君の都合がどうか、なるべく早く知らせてくれたまえ。
   廿一日                  中也

评论
热度 ( 29 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© AlSiP/铝硅磷 | Powered by LOFTER