【试翻】恶魔的舞步 / 悪魔の踊り方【こんにちは谷田さん】

感情なんてもんはどうしても無駄だって悪魔は言った

【感情之类,皆为徒劳,恶魔如是说】

「何もかも捨てちまえよ」

【“应把一切舍弃”】

嗚呼、快不快も、喜怒哀楽さえも!

【啊,快与不快、喜怒哀乐,通通不要!】

どうしようもない事実、ヒトは終焉から逃れられない

【无可辩驳的事实是,人逃不过生命的终结】

「誰も抗えない欲望に従え」

【“遵从无法抗拒的欲望”】

思考を休めるな 脳ミソを回せ

【不要停止思考  要绞尽脑汁】


「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」

【“根本就没有人在看着你啊”】

おかしくなってしまうことをどうして恥じる?

【为什么要因自己的异常而感到羞耻呢?】


お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから

【我要教你们迈出完美而错误的舞步】

いっせーので捨てちまえ、そんな命ならば

【来吧,你们那种生命,就该拿来奉献】

何十何百何千何万回学習しなさいな

【学习个几十几百几千几万次吧】

どうしたってさ、空っぽの頭蓋骨だろ

【反正你们的头盖骨里都是空荡荡的】

わかっているのかい?

【这都不明白吗?】


感情なんていつ何時でも邪魔だって悪魔は言った

【感情之类,不论何时,都会阻碍你,恶魔如是说】

「反論の余地などない」

【“没有反驳的余地”】

嗚呼、人生に意味を与えておくれ!

【啊,给人生一点意义吧!】

420でさえも救えない終焉があると知った

【已然知晓,必将迎来,连420也无法挽救的终结】*420是大麻的隐语

「誰も疑わない神様を疑え」

【“去质疑无人质疑的神明”】

思考を休めるな 脳ミソを回せ

【不要停止思考  要绞尽脑汁】


「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」

【“根本就没有人在看你啊”】

躊躇っている数秒の無益さを知れ

【应知你犹豫的几秒钟毫无益处】


お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから

【我要教你们迈出完美的错误舞步】

いっせーので捨てちまえ、そんな命ならば

【来吧,你们那种生命,就该拿来奉献】

何十何百何千何万回学習しなさいな

【学习个几十几百几千几万次吧】

どうしたってさ、頭ん中空っぽなことわかっていないようだ

【反正你们也不明白,自己的头脑空空如也】


承認欲にレイプされ、死んだ花をぶら下げている女

【被渴望承认的心所强奸,佩戴着死花的女人】

何かを愛すことすら、ままならないまま餌を待つだけ

【她甚至不能如愿地去爱,只好等待被人投喂】

踊り方を知らない、芸術の価値などわからないやつらに

【不知如何迈出舞步,不解艺术之价值的家伙】

堕落していれば 何も見えないまま

【若是堕落得和他们一样  就什么都看不见了】


真善美に背いた踊り方を教えてやるから

【我将传授背离真善美的舞步】

いっせーので狂っちまえ、惨めな姿で

【来吧,易凄惨的姿态,走向疯狂】

何十何百何千何万何億人の中でさぁ、

【几十几百几千几万几亿人,】

そうして埋もれていたっていいとどうして言えるのだろう?

【就把这舞步埋没在人海中吧,这种话你怎能说得出口?】


ねぇ、世界が患っている狂信は

【看啊,狂信将这世界感染】

健常者でさえ目が眩むような光を放っている

【射出的强光,让健康的常人也感到眩晕】

今夜、悪魔がお前らにこう云うぜ

【今夜,恶魔要对你们说】

「神とやらに惑わされるなよ」

【“别被神明之流迷了心窍啊”】


评论
热度 ( 24 )

© AlSiP/铝硅磷 | Powered by LOFTER