「
雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。
【为何雨天的气息,会让我感到如此怀恋呢?】
夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。
【为何夏季的临近,会让我的心如此不安呢?】
人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。
【为何被别人嘲笑,会让我禁不住地流泪呢?】
それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。
【尽管如此,我能否相信自己总有一天会得到回报呢?】
」
さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
【告别的话语,把我的心深深撕裂】
今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた
【现在我停下脚步,凝望转瞬即逝的火烧云】
「
先生、人生相談です。
【老师,我有大问题要问。】
この先どうなら楽ですか。
【接下来要怎样,才能轻松一点呢?】
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
【难道说这种事,就没有人明白吗?】
ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
【您知道,我不想追求苦难。】
何もしないで生きていたい。
【不想多做什么,只想活下去。】
青空だけが見たいのは我儘ですか。
【我只想看蓝天,这很任性吗?】
」
「
胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。
【为何就算心会痛,人们也可以轻易地说谎呢?】
悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。
【为何只有大坏蛋,才有第二次做人的机会呢?】
幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
【为何“幸”福这个词,偏要包含着钱(¥)的符号呢?】
一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。
【不慎越过头顶一线,“幸”福就会变成“辛”苦,这是必然的吗?】
」
青春って値札が背中に貼られていて
【青春的背面,贴着一张价签】
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
【我早就期待,能像希治阁的电影一般,拥抱某种悬念】
「
先生、どうでもいいんですよ。
【老师,我已经觉得无所谓了。】
生きるだけで痛いんですよ。
【光是活着就很痛苦了。】
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。
【就连尼采和弗洛伊德,也没写出填补这空洞的办法。】
ただ夏の匂いに目を瞑って、
【我只好在夏日的香气中闭上眼睛,】
雲の高さを指で描こう。
【手指描绘着云朵的高渺。】
思い出だけが見たいのは我儘ですか。
【我只想去回忆,这很任性吗?】
」
「
ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。
【人物戏剧性地死去,故事才会卖座,不是吗。】
花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。
【就连一朵花的凋亡,也被赋予价值,这令我厌恶。】
先生の夢は何だったんですか。
【老师,您的梦想是什么呢?】
大人になると忘れちゃうものなんですか。
【是那种长大之后,就会忘却的梦想吗?】
」
「
先生、人生相談です。
【老师,我有大问题要问。】
この先どうなら楽ですか。
【接下来我究竟要怎样,才能轻松一点呢?】
涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。
【说什么流泪使人强大,都只是诡辩而已。】
あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、
【啊,今后我绝不会玩世不恭,现实正孤独地隐隐闪现,】
夏が遠くて。
【远方有夏天。】
これでも本当にいいんですか。
【我就算这样,也是可以的吗。】
このまま生きてもいいんですか。
【我就算这样,也可以活着吗。】
そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。
【请别跟我说,这种事情只有我才明白,我真不知道啊。】
ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
【我只想在夏日的香气中闭上眼睛。】
いつまでも風に吹かれたい。
【我只想一路走在风中。】
青空だけが見たいのは我儘ですか。
【我只想看蓝天,这很任性吗?】
」
あなただけを知りたいのは我儘ですか
【只希望了解你,这很任性吗】