【试翻】idid【须田景凪】

标题意味不明,我认(xiā)为(cāi)是,idid→9494(字母序数)→くよくよ(日语数字发音)→“闷闷不乐”的意思。

不过更有可能是须田老师随手写的。


白い部屋 何処までも

【白色的房间  绵延不断】

続くように思えた 薄明り

【仿佛无尽持续的  微明】

「また嫌な夢を見た」と目をこするのだ

【“又做了讨厌的梦啊”  揉着惺忪的睡眼】


不幸だと嘆いては

【叹息着不幸】

度々にすべて恐ろしくなる

【屡次发觉一切都变得可怕】

浸した その笑顔はさ 変わらないでいて

【浸没水中的  那张笑脸  再也不要改变】


退屈な映画で溢れた部屋

【无聊的电影弥漫在房间里】

その晩は綺麗な黒の底で

【那一夜我在美好的黑色下】

手招く眩暈をまた飲み干して

【把向我招手的眩晕一饮而尽】
思い知ってしまう

【然后我想明白了】


誰も彼も自分次第です

【世上的人们都是自给自足】

幸せを乞うのはあなただけ

【只有你在乞求着幸福】

枯れた喉で歌を繋いで

【干渴的喉中歌声断续】

彷徨うあなたの手を取った

【握住了彷徨不定的你的手】


酷い雨 いつまでも

【滂沱的大雨  绵延不断】

続くように思えた 宵の果て

【仿佛无尽持续的  破晓】

誰かに縋ることもなく 目を瞑ったんだ

【也没有靠在谁身上  就这么闭上眼睛】


下らない酒で傷んだ胸が

【劣质的酒把胸口烧得阵痛】

醜くも受け入れてしまうのは

【无处可逃的眼瞳的颜色】

逃げ場をなくした瞳の色だ

【忍受着丑陋容许了一切】

馬鹿みたいだよな

【简直像白痴一样】


誰も彼も自分次第です

【世上的人们都是全凭自己】

人並みを問うのはあなただけ

【只有你在向人潮发问】

願うほどに報われないな

【越是祈求越是得不到回报啊】

震えるあなたの手を解いた

【松开了颤抖不已的你的手】


誰も彼も自分次第です

【世上的人们都是自给自足】

幸せを乞うのはあなただけ

【只有你在乞求着幸福】

枯れた喉で歌を繋いで

【干渴的喉中歌声断续】

彷徨うあなたの手を取った

【握住了彷徨不定的你的手】


底の知れた期待のせいで

【都是因为浅薄的期待】

ぼくらは明日に怯えるのだろう

【我们才会对未来感到畏怯】

何処か足りない心を背負って

【背负着不知何处藏了虚无的心】

また夢に落ちてしまうんだろうな

【一定又会坠入梦中】


附:绘师アボガド6的“无聊的电影”

https://mobile.twitter.com/avogado6/status/972446484749627393

评论 ( 1 )
热度 ( 21 )

© AlSiP/铝硅磷 | Powered by LOFTER